Translation mismatches in lexically-driven FUDR-based MT Towards standardization of lexicon formalisms for MT
نویسنده
چکیده
Nous proposons un formalisme lexical pour des architectures de transfert co-descriptives dirigées par le lexique qui définissent le niveau analytique des structures superficielles sous-specifiées de la représentation discursive (FUDRS) comme le niveau de transfert. Nous examinerons quelques exemples de non-concordance structurelle entre source et cible dont on sait que la représentation est extrêmement difficile et nous démontrerons ainsi que ce formalisme permet de traiter un grand nombre de divergences structurelles dans le lexique. Par conséquent, cette approche permet de développer et d’entretenir le système de traduction d’une façon économique. En effet, les modules de transfert proprement dits peuvent rester simples et faciles à entretenir, étant donné qu’ils ne portent que sur les routines de transfert (et de génération) globales qui sont indépendantes des singularités du lexique.
منابع مشابه
FUDR-based MT, head switching and the lexicon
We present an MT-approach which does transfer at the level of flat underspecified discourse representation structures. It allows for natural definitions of notoriously difficult structural divergencies between source and target, like head switching, by exploiting the formal means of semantic scope. The corresponding expressive lexicon formalism allows for a lexically driven, co-descriptive tran...
متن کاملLexical Issues in Dealing with Semantic Mismatches and Divergences
In this paper, we address the question, ’~/hat types of MT divergences and mismatches must be accommodated in the lexicon?" In our work, we have focused on the treatment of divergences and mismatches in an interlingual (as opposed to a tranfer-based) MT system. In such systems, one uses monolingual lexicons for each of the language under consideration, so divergences and mismatches are not hand...
متن کاملIndependent Transfer Using Graph Unification
We present a MT system that applies graph unification in transfer from English to Finnish. The work described below is an outgrowth of a multilingual MT project initiated by the IBM in 1987 with the aim of studying multilingual translation using a common English language parser. The transfer system presented here is independent of the parsing and generation modules. Any source language parser c...
متن کاملLexical Allocation in Interlingua-based Machine Translation of Spatial Expressions
Given a spatial expression, or its computational semantic form, how is the expression’s spatial semantics to be allocated lexically, i.e., among entries in the lexicon? In interlingua-based machine translation (MT) research, lexical allocation is the problem of allocating or subdividing a linguistic expression’s full interlingual (IL) structure into the substructures that are lexical IL forms, ...
متن کامل